- PRIVACY & COOKIE
Questo sito potrebbe utilizzare cookie, anche di terze parti, per migliorare e offrire servizi in linea con le preferenze degli utenti. Navigando in questo sito o cliccando in qualunque sua pagina l’utente acconsente all’uso dei cookie. Per maggiori informazioni consultare l’informativa sui cookie -
Articoli recenti
Archivi
- marzo 2019
- dicembre 2018
- luglio 2018
- giugno 2017
- marzo 2017
- settembre 2016
- giugno 2015
- Maggio 2015
- aprile 2015
- marzo 2015
- febbraio 2015
- dicembre 2014
- novembre 2014
- ottobre 2014
- settembre 2014
- luglio 2014
- giugno 2014
- Maggio 2014
- aprile 2014
- marzo 2014
- gennaio 2014
- dicembre 2013
- novembre 2013
- ottobre 2013
- settembre 2013
- agosto 2013
- luglio 2013
- giugno 2013
- Maggio 2013
- aprile 2013
- marzo 2013
- febbraio 2013
- gennaio 2013
- dicembre 2012
- novembre 2012
- ottobre 2012
- settembre 2012
- agosto 2012
- luglio 2012
- giugno 2012
- Maggio 2012
- aprile 2012
- marzo 2012
- febbraio 2012
- gennaio 2012
- settembre 2011
- luglio 2011
- giugno 2011
- Maggio 2011
- aprile 2011
- marzo 2011
- gennaio 2011
- dicembre 2010
- novembre 2010
- ottobre 2010
- settembre 2010
- agosto 2010
- luglio 2010
- giugno 2010
- Maggio 2010
- aprile 2010
- marzo 2010
- febbraio 2010
- gennaio 2010
- dicembre 2009
- novembre 2009
- ottobre 2009
- settembre 2009
- agosto 2009
- luglio 2009
- giugno 2009
- Maggio 2009
- aprile 2009
- marzo 2009
- febbraio 2009
- gennaio 2009
- dicembre 2008
- novembre 2008
- ottobre 2008
- settembre 2008
- agosto 2008
- luglio 2008
Categorie
Meta
Blogroll
Archivi del mese: Maggio 2010
Come capita…
Stavo traducendo e cercavo di capire il significato e l’uso dell’espressione “как получится” (che può voler dire diverse cose in base al contesto, da “come capita” a “in base alle circostanze”, “vedremo”, “si vedrà”, ecc.) quando mi sono imbattuta in … Continua a leggere
Nuova traduzione
A proposito, la probabile traduzione di narrativa contemporanea non è più solo probabile: mi stanno preparando il contratto. E ho già cominciato le prime pagine: uh, difficilissimo!Sono molto soddisfatta perché il libro è bello e merita grande attenzione (speriamo se … Continua a leggere
Pubblicato in Uncategorized
Contrassegnato editoria, lavoro, letteratura - articoli, libri, russia, traduzione
2 commenti
Sempre meno anglista, sempre più russista
Sono passati ormai quasi sette anni dai miei inizi in editoria e mi fermo un attimo a riflettere su una cosa.Io, specializzata in lingua e letteratura russa, mi stavo spostando sempre di più verso le traduzioni e le revisioni dall’inglese … Continua a leggere
Pubblicato in Uncategorized
Contrassegnato cultura, editoria, lavoro, redazione, revisione, russia, traduzione
7 commenti
Uscito il libro infinito
Ebbene, torno dopo una decina di giorni di assenza molto ben giustificata, ve lo assicuro, e dedico questo post alla pubblicazione ormai avvenuta da più di un mese del “libro infinito”. Eccolo qui:William T. Vollmann, Europe Central, tr. di Gianni … Continua a leggere
Pubblicato in Uncategorized
Contrassegnato lavoro, letteratura - articoli, libri, redazione, revisione, traduzione
7 commenti